Literatura s názorem

Morgenstern je stále v Čechách


Christian Morgenstern

Čítanka básnického překladu s ilustracemi Jana Híska

Jak název napovídá, tato kniha navazuje na publikaci Morgenstern v Čechách z roku 1996, která představila nejznámější Morgensternovy básně v různých českých překladech. Cílem editorky Jany Pokojové je představit rozmanitost dalších překladů, které vznikly a vznikají od té doby. Do svého výběru tedy zařadila devatenáct Morgensternových básní, které uvádí v překladech svých, Radka Malého, Jana Januly, Martina Haška a dalších. Každá z básní je v knize uvedena také v německém originále a čtenář tak může sám posoudit zvukovou a významovou věrohodnost a hlavně vynalézavost jednotlivých překladatelských řešení. Další významovou rovinu pak nabízejí ilustrace Jana Híska.

Číst více
299,00 Kč Doporučená cena
V prodeji
Podobné

Detailní informace

Žánr poezie
Počet stran 120
Ke stažení pdf Ukázka.pdf
Datum vydání 18.11.2024
Formát 116x164 mm
Hmotnost 0,185 kg
Jazyk čeština
Ilustrátor Jan Hísek
Původní název Morgenstern je stále v Čechách
Původní jazyk němčina
Překladatel Jana Pokojová
EAN 9788026730606
Věk od 18
Edice Verše
Typ Kniha
Vazba vázaná s papírovým potahem bez laminace

Autor knihy

Christian Morgenstern Christian Morgenstern

Christian Morgenstern


Christian Morgenstern (1871–1914) je považován za zakladatele německé nonsensové poezie. Jeho nejznámější sbírkou jsou Šibeniční písně (1905). Morgensternova poezie je charakteristická zvukomalebností, neologismy, jazykovou hrou a zkoumáním jazyka a jeho možnostmi. Do češtiny byla již několikrát přeložena zásluhou Ludvíka Kundery, Egona Bondyho, Emanuela Frynty a dalších, klasickým se pak stal překlad Josefa Hiršala, jenž vznikl ve spolupráci s Bohumilou Grögerovou.

Zobrazit profil autora

Vyšehrad newsletter

Zajímá Vás, jaké novinky právě vychází a co se děje v knižním světě? Přihlášením k odběru našich e-mailových novinek souhlasíte se zpracováním osobních údajů.